jn_de_2017_10_10
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
| Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
| jn_de_2017_10_10 [2017/10/10 08:34] – potthast | jn_de_2017_10_10 [2017/10/11 08:04] (current) – potthast | ||
|---|---|---|---|
| Line 6: | Line 6: | ||
| </ | </ | ||
| - | [[http:// | + | [[http:// |
| [[topics_collection_ix|| Themen Kollektion ix ]] | [[topics_collection_ix|| Themen Kollektion ix ]] | ||
| <WRAP center 90%> | <WRAP center 90%> | ||
| - | ====== | + | ====== |
| - | Dienstag, 10. Oktober, 2017. How to live? What is our goal? What is driving us? Let us look at the raw | + | Dienstag, 10. Oktober, 2017. Wie leben wir? Was ist unser Ziel? Was |
| - | model which we find in the New Testament. | + | treibt uns? Lass uns auf das Muster schauen, welches wir im Neuen Testament |
| - | around us. We hear about victories, about champions, about riches and fame. And all this shapes our mind | + | der Kultur um uns herum. Wir hören von Siegen, von Champions, von |
| - | and our heart. But there are better ways. We are not bound to the illusions which surround us day | + | Reichtümern und Ruhm. Und all das formt unseren Verstand und unser |
| - | by day! | + | Herz. Aber da gibt es bessere Wege. Wir sind nicht gebunden an die |
| + | Illusionen, die uns Tag für Tag umgeben! | ||
| {{2017: | {{2017: | ||
| - | ** Jesus and Paul' | + | ** Jesus und die Mission |
| - | The apostle Paul writes about Jesus, | + | Der Apostel Paulus schreibt über Jesus, |
| - | a life which comes down to earth. Living in faith means to be fully human. Let us read from 1 Timothy 2: | + | seines Todes. Es ist eine Einladung zu einem Leben, das auf den Boden |
| + | der Erde kommt. Leben im Glauben bedeutet, voll Mensch zu werden. Lass | ||
| + | uns aus 1. Timotheus lesen: | ||
| <color #aa0000> | <color #aa0000> | ||
| - | 1 First of all, then, I urge that supplications, | + | 1 Vor allem anderen fordere ich euch auf, für alle Menschen zu beten. Bittet bei Gott für sie und dankt ihm. 2 So sollt ihr für die Herrschenden und andere Menschen |
| </ | </ | ||
| - | (from 1 Tim 2) | + | (1 Tim 2) |
| - | Paul talks about a peaceful and quiet life, godly and dignified | + | Paulus spricht über ein friedliches und ruhiges Leben, nach Gottes |
| - | which learns from the character of God, the character of Jesus. | + | Vorstellungen leben und würdig |
| - | God is giving each human a deep dignity, all of what we are! | + | (fromm) verweist auf den Charakter Gottes, den Charakter von Jesus. |
| + | Das ist in allem würdig, denn Gott gibt Menschen tiefe Würde, allem, | ||
| + | was wir sind! | ||
| {{ 2017: | {{ 2017: | ||
| - | ** Knowledge of the Truth for All ...** | + | ** Wissen der Wahrheit für Alle ...** |
| - | God wants all to know the truth. He wants all to believe. It might not come that way, since humans | + | Gott möchte, dass alle die Wahrheit kennen lernen. Er möchte, dass |
| - | are free - God does not want puppets, but free men and women. Love without freedom does not exist. Choice | + | alle glauben. Es mag so nicht kommen, denn Menschen sind frei - Gott |
| - | needs freedom. Faith needs freedom! So we can choose | + | will keine Marionetten, sondern freie Männer und Frauen. Liebe ohne |
| - | to us. | + | Freiheit existiert nicht. Wahlmöglichkeiten bedeutet Freiheit. Glaube |
| + | braucht Freiheit! Somit können wir wählen | ||
| + | uns gegeben hat. | ||
| - | There is one God, and one mediator between God and men. Jesus is the door. He is the way. He is the life. | + | Da ist ein Gott, und ein Vermittler zwischen Gott und den Menschen. |
| - | This truth has been preached by Jesus himself. It has been discovered by the early disciples, and then | + | Jesus ist die Tür. Er ist der Weg. Er ist das Leben. Diese Wahrheit |
| - | by disciples throughout the whole history of mankind. Basically everyone can see that Jesus is special. | + | wurde von Jesus selbst gepredigt. Sie wurde von den ersten |
| - | His teachings are not the usual stuff. But not everyone starts to change his life. Not everyone starts | + | Jüngern entdeckt, und dann von Nachfolgern Jesu durch die Geschichte |
| - | to believe in him. | + | der Menschheit. Eigentlich jeder kann erkennen, dass Jesus besonders |
| - | + | ist. Seine Lehren sind nicht das gewöhnliche Zeug. Aber nicht jeder | |
| - | You need to believe to discover the truth. Faith and insight are linked. It cannot be separated. Humans need | + | beginnt, sein Leben zu ändern. Nicht jeder beginnt, an ihn zu glauben. |
| - | the holy spirit to discover God, his presence, his goals and his actions yesterday, today and tomorrow. That | + | |
| - | is since God has decided it should be like this. Without faith, you live in a lost world, one which | + | Du brauchst Glaube, um die Wahrheit zu entdecken. Glaube und Einsicht |
| - | does not know God, and one which does not know his presence. But when you start to trust Jesus, | + | sind verbunden. Sie können nicht getrennt werden. Menschen brauchen |
| - | discover the deep truth and fantastic content of his message. He calls us: come! And it is still a call | + | den heiligen Geist, um Gott zu entdecken, seine Gegenwart, seine Ziele |
| - | made for today as well, for me and for you! | + | und sein Handeln gestern, heute und morgen. Das ist so weil Gott |
| + | entschied, es solle so sein. Wir brauchen Erbarmen | ||
| + | Ohne Glaube lebst du in einer verlorenen Welt, einer die Gott nicht | ||
| + | kennt und die um seine Gegenwart nicht weiß. Aber wenn du beginnst, | ||
| + | Jesus zu vertrauen, dann entdeckst du die tiefe Wahrheit und den | ||
| + | fantastischen Inhalt seiner Botschaft. Er ruft uns: komm! Und es ist | ||
| + | immer noch ein Aufruf, der auch für heute gemacht ist, für mich | ||
| + | und für dich! | ||
| (Roland Potthast) | (Roland Potthast) | ||
| [[http:// | [[http:// | ||
| </ | </ | ||
jn_de_2017_10_10.1507617271.txt.gz · Last modified: 2017/10/10 08:34 by potthast